Merav, dale, merav
A tu, more, so tu kerdžal - Markušovce 2001
Te tu džanľan na kamľan man - Žehňa 1988
Rozi, Rozi, meľaľi som - Žehňa 2001
Merav, dale, merav, ňič man na dukhal. Joj, de rovel andre mande, hej, de miro kalo jilo.
Te tu džanes na kames man, soske tu man diliňardžal?! Hej, de šaj tu mange smirom diňal, de iľahas man mro pirano.
Mirgi, Mirgi, mri piraňi, so sal ajsi barikaňi? Hej, de barikaňi le balenca de le šukare piraňenca.
Umieram, mami, umieram, nič ma nebolí. Joj, plače vo mne, hej, moje čierne srdce.
Keď vieš, že ma neľúbiš, prečo si ma pobláznil?! Mohol si mi dať pokoj, zobral by si ma môj milý.
Mirgi, Mirgi, milá moja, prečo si taká pyšná? Hrdá, s vlasmi, s peknými frajermi.
I’m dying, mommy, dying, nothing is hurting me. Oh, deep inside me is weeping, hey, my black heart.
When you knew you didn’t love me, why did you string me along?! You could have left me alone. My dear would marry me.
Mirgi, Mirgi, my dear, why are you so proud? With proud hair, with handsome boyfriends.
Azil, Azil, meľaľi som; Mirdi, Mirdi, mri piraňi - Humenné - Podskalka 2002 A tu, more, so tu kerdžal - Markušovce 2001 Te tu džanľan na kamľan man - Žehňa 1988 Rozi, Rozi, meľaľi som - Žehňa 2001
Varianty piesní sú hudobnými variantmi, texty sú rôzne. Sú uvedené incipity/názvy, pod ktorými sa dajú nájsť.
Belišová, Jana: Phurikane giľa. Starodávne rómske piesne. Zborník piesní. Bratislava : Žudro a Media 3, 2002.