Phendžom tuke čhaje
Phendžom tuke čhaje, me tut goďi diňom. So tuke chudeha, pre ma na pheneha, joj.
A tu tuke chudňal čhavores pro vasta, a me mange chudňom lanci pre mre vasta. Laj, laj, la…
Povedal som ti, dievča, ja som ti dal rozum. (poučil som ťa) Čo si chytíš, na mňa nepovieš, joj.
A ty si si chytila dieťa na rukách, a ja som si chytil reťaze na moje ruky. Laj, laj, la…
I told you, girl, I gave you wisdom Whatever man you catch, you’ll not say it was me, oh.
You have caught a child in your arms, And I have caught chains on my hands. Lay, lay, la…
Pieseň má v prvej časti charakter pomalých piesní v parlandovom rytme, tzv. halgató, druhá časť je rýchlejšia v pravidelnom rytme
Belišová, Jana: Phurikane giľa. Starodávne rómske piesne. Zborník piesní. Bratislava : Žudro a Media 3, 2002